English in Macedonian television commercials

World Englishes - Tập 31 Số 1 - Trang 15-29 - 2012
Slobodanka Dimova1
1East Carolina University, Department of English, G311 Old Cafeteria Building, Greenville, NC 27858, USA. E‐mail: [email protected]

Tóm tắt

ABSTRACT:  Code‐switching to English in non‐English commercials has become a popular practice because it is associated with power, prestige, and modernism. For that reason, the purpose of the present study is to investigate the creativity of English use in Macedonian TV advertising as a site for active linguistic contact. Based on four commercials, the study explores how the narrative, musical, and visual aspects of TV commercials enhance the imaginative function of English in the Macedonian advertizing context. Findings suggest that commercials’ intermediality allows for parallel and complementary usage of Macedonian and English to complete the message of the commercial. In some cases, Macedonian narration disambiguates the English name of the product, and in other, English song lyrics support the visual representation of the local context. Furthermore, English borrowing is also inter‐generic, which means the choice of English is due to its identification with the genre to which the advertisement refers. Finally, English is not simply inserted into commercials to attract attention or address international consumers. Instead, it becomes a resource for lexical and semantic creativity and a tool for molding products’ and consumers’ identities. In the process of this identity development, English itself is changed to reflect local characteristics.

Từ khóa


Tài liệu tham khảo

10.1111/1467-971X.00284

10.1017/S0266078400009986

10.1111/j.0083-2919.2006.00463.x

10.1177/097325860800300103

10.1007/978-1-4757-9838-8_3

10.1111/j.1467-971X.1987.tb00175.x

10.1111/j.1467-971X.1992.tb00064.x

Bhatia Tej K., 2000, Advertising in Rural India: Language, Marketing Communication and Consumerism

10.1002/9780470757598.ch33

10.1111/j.1467-971X.2006.00467.x

10.1080/01434632.1994.9994584

10.1111/j.1467-971X.2005.00403.x

10.1111/j.1467-971X.2007.00515.x

10.1002/9780470757598.ch30

Einbeck Kandace, 2004, Mixed messages: English in German advertising, Journal of Language for International Business, 15, 41

10.1111/1467-971X.00170

10.1017/S0266078402003048

10.2501/JAR-40-4-17-31

10.1111/j.1467-971X.2007.00510.x

Goddard Angela, 1998, The Language of Advertising: Written Texts

10.1017/S0266078400009603

10.1017/S0266078401004060

Ġurkova Aleksandra, 2005, Proceedings from the XXXII Conference of the XXXVIII International Seminar for Macedonian Language, Literature, and Culture, 45

10.1017/S0266078400009093

10.1080/00223980.1992.10543368

Kachru Braj B., 1983, The Indianization of English: The English Language in India

Kachru Braj, 1990, The Alchemy of English: The Spread, Functions, and Models of Non‐Native Englishes

10.1177/0957926598009003003

10.1057/9780230503014

10.1093/applin/amp014

10.1017/S0047404506060039

10.1017/S026607840700209X

10.1111/1467-971X.00256

10.1017/S0266078402004029

10.1057/9780230511903

10.1111/j.1467-971X.2007.00500.x

Martin Elizabeth(2010)Seducing the French with English: bilingual advertising practices in France. Paper presented at the International Association of World Englishes Conference Vancouver Canada .

10.1080/02650487.1999.11104758

10.1016/j.esp.2005.02.001

10.1017/S0266078403002104

Pakir Anne, 2001, The Three Circles of English, 77

10.1093/es/khg001

10.1017/S0047404501002019

10.1017/S0267190503000254

T.O., 2007, Trpime okupacija od stranski zborovi, Dnevnik

Trajkovski Kiril, 2005, Proceedings from the XXXII Conference of the XXXVIII International Seminar for Macedonian Language, Literature, and Culture, 241

10.1111/j.1467-971X.2005.00407.x

10.1111/j.0083-2919.2006.00464.x

10.1111/j.0883-2919.2005.00433.x

Whitford Bob, 2001, Ad value, Business Eastern Europe, 5