Apertium: a free/open-source platform for rule-based machine translation
Tóm tắt
Từ khóa
Tài liệu tham khảo
Alcázar A (2005) Towards linguistically searchable text. In: Proceedings of BIDE (Bilbao-Deusto) summer school of linguistics 2005, Universidad de Deusto, Bilbao
Alegria I, de Ilarraza A, Labaka G, Lersundi M, Mayor A, Sarasola K (2007) Transfer-based MT from Spanish into Basque: reusability, standardization and open source. In: Lecture notes in computer science, vol 4394. Springer, Heidelberg, pp 374–384
Armentano-Oller C, Forcada M (2008) Reutilización de datos linguısticos para la creacion de un sistema de traduccion automatica para un nuevo par de lenguas. Procesamiento del Lenguaje Natural 41: 243–250
Bond F, Oepen S, Siegel M, Copestake A, Flickinger D (2005) Open source MT with DELPH-IN. In: OSMaTran, A workshop at MT Summit X, Phuket, pp 15–22
Canals-Marote R, Esteve-Guillen A, Garrido-Alenda A, Guardiola-Savall M, Iturraspe-Bellver A, Montserrat-Buendia S, Ortiz-Rojas S, Pastor-Pina H, Perez-Antón P, Forcada M (2001) The Spanish–Catalan machine translation system interNOSTRUM. In: Proceedings of MT Summit VIII, Santiago de Compostela, pp 73–76
Carreras X, Chao I, Padro L, Padro M (2004) Freeling: an open-source suite of language analyzers. In: Proceeding of the 4th international conference on language resources and evaluation, Lisbon, pp 239–242
Chaudhury S, Sharma D, Kulkarni A (2010) Anusaaraka: an approach to machine translation. In: Proceedings of the international conference on language, society and culture in Asian contexts, Maha Sarakham
Cutting D, Kupiec J, Pedersen J, and Sibun P (1992) A practical part-of-speech tagger. In: Proceeding of the 3rd conference on applied natural language processing, Trento, pp 133–140
Efron B, Tibshirani RJ (1993) An introduction to the bootstrap. Monographs on statistics and applied probability Chapman & Hall, New York
Garrido-Alenda A, Forcada ML, Carrasco RC (2002) Incremental construction and maintenance of morphological analysers based on augmented letter transducers. In: Proceeding of the 9th international conference on theoretical and methodological issues in machine translation, Keihanna, pp 53–62
Garrido-Alenda A, Gilabert Zarco P, Pérez-Ortiz JA, Pertusa-Ibáñez A, Ramírez-Sánchez G, Sánchez-Martínez F, Scalco MA, Forcada ML (2004) Shallow parsing for Portuguese–Spanish machine translation. In: Language technology for Portuguese: shallow processing tools and resources, Edições Colibri, pp 135–144
Ginestí-Rosell M, Ramírez-Sánchez G, Ortiz-Rojas S, Tyers FM, Forcada ML (2009) Development of a free Basque to Spanish machine translation system. Procesamiento del Lenguaje Natural 43: 187–195
Guzmán R (2008) Advanced automatic MT post-editing. Multiling Comput 19(3): 52–57
Hutchins WJ, Somers HL (1992) An introduction to machine translation. Academic, London
Karlsson F (1995) Constraint grammar: a language-independent system for parsing unrestricted text. Walter de Gruyter, Berlin
Koehn P (2004) Statistical significance tests for machine translation evaluation. In: Proceedings of the conference on empirical methods in natural language processing, Barcelona, pp 388–395
Koehn P (2005) Europarl: a parallel corpus for statistical machine translation. In: Proceedings of the X MT Summit, Phuket, pp 79–86
Koehn P (2010) Statistical machine translation. Cambridge University Press, Cambridge
Koehn P, Hoang H, Birch A, Callison-Burch C, Federico M, Bertoldi N, Cowan B, Shen W, Moran C, Zens R, Dyer C, Bojar O, Constantin A, Herbst E (2007) Moses: open source toolkit for statistical machine translation. In: Proceedings of the 45th annual meeting of the association for computational linguistics, Prague, pp 177–180
Larasati SD, Kuboň V (2010) A study of Indonesian-to-Malaysian MT system. In: Proceedings of the 4th international MALINDO workshop, Depok, pp 16–22
Li Z, Callison-Burch C, Dyer C, Ganitkevitch J, Khudanpur S, Lane Schwartz WT, Weese J, Zaidan O (2009) Joshua: an open source toolkit for parsing based machine translation. In: Proceedings of the fourth workshop on statistical machine translation, Athens, pp 135–139
Mayor A, Tyers FM (2009) Matxin: moving towards language independence. In: Proceedings of the first international workshop on free/open-source rule-based machine translation, Alacant, pp 11–17
Och F, Ney H (2004) The alignment template approach to statistical machine translation. Computational Linguistics 30(4): 417–449
Ortiz-Rojas S, Forcada ML, Ramírez-Sánchez G (2005) Construcción y minimización eficiente de transductores de letras a partir de diccionarios con paradigmas. Procesamiento del Lenguaje Natural 35: 51–57
Phillips AB (2007) Sub-phrasal matching and structural templates in example-based MT. In: Proceedings of the 11th conference on theoretical and methodological issues in machine translation, Skövde, pp 163–170
Roche E, Schabes Y (1997) Introduction. In: Roche E, Schabes Y (eds) Finite-state language processing. MIT, Cambridge, pp 1–65
Sánchez-Cartagena VM, Pérez-Ortiz JA (2010a) ScaleMT: a free/open-source framework for building scalable machine translation web services. Prague Bull Math Linguist 93: 97–106
Sánchez-Cartagena VM, Pérez-Ortiz JA (2010b) Tradubi: open-source social translation for the apertium machine translation platform. Prague Bull Math Linguist 93: 47–56
Sánchez-Martínez F (2008) Using unsupervised corpus-based methods to build rule-based machine translation systems. PhD thesis, Universitat d’Alacant
Sánchez-Martínez F, Forcada ML (2009) Inferring shallow-transfer machine translation rules from small parallel corpora. J Artif Intell Res 34: 605–635
Sánchez-Martínez F, Pérez-Ortiz JA, Forcada ML (2008) Using target-language information to train part-of-speech taggers for machine translation. Mach Transl 22(1–2): 29–66
Sánchez-Martínez F, Forcada ML, Way A (2009) Hybrid rule-based–example-based MT: feeding apertium with sub-sentential translation units. In: Proceedings of the 3rd workshop on example-based machine translation, Dublin, pp 11–18
Scott B, Barreiro A (2009) Openlogos MT and the SAL representation language. In: Proceedings of the first international workshop on free/open-source rule-based machine translation, Alacant, pp 19–26
Snover M, Dorr B, Schwartz R, Micciulla L, Makhoul J (2006) A study of translation edit rate with targeted human annotation. In: Proceedings of the 7th conference of the association for machine translation in the Americas, visions for the future of machine translation, Cambridge, pp 223–231
Thurmair G (2009) Comparing different architectures of hybrid machine translation systems. In: Proceedings of MT Summit XII, Ottawa, pp 340–347
Tyers FM, Alperen MS (2010) SETimes: a parallel corpus of Balkan languages. In: Proceedings of the multiLR workshop at the language resources and evaluation conference, LREC2010, Malta, pp 49–53
Tyers FM, Donnelly K (2009) apertium-cy—a collaboratively-developed free RBMT system for Welsh to English. Prague Bull Math Linguist 91: 57–66
Tyers FM, Wiechetek L, Trosterud T (2009) Developing prototypes for machine translation between two Sámi languages. In: Proceedings of the 13th annual conference of the European association for machine translation, Barcelona, pp 120–128