Intercultural rhetoric research: beyond texts

Journal of English for Academic Purposes - Tập 3 - Trang 291-304 - 2004
Ulla Connor1
1Indiana University—Purdue University at Indianapolis, Cavanaugh Hall, Room 129, 425 University Boulevard, Indianapolis, IN 46202-5143, USA

Tài liệu tham khảo

Atkinson, 1999, TESOL and culture, TESOL Quarterly, 33, 625, 10.2307/3587880 Atkinson, 2003, Writing and culture in the post-process era, Journal of Second Language Writing, 12, 49, 10.1016/S1060-3743(02)00126-1 Atkinson, D. (this issue). Contrasting rhetorics/contrasting cultures: why contrastive rhetoric needs a better conceptualization of culture [Special issue on Contrastive Rhetoric]. Journal of English for Academic Purposes. Atkinson, D. (in press). Culture in TESOL and applied linguistics: Modernism, postmodernism, and beyond. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. Atkinson, 1995, Cultures of writing: an ethnographic comparison of L1 and L2 university writing/language programs, TESOL Quarterly, 29, 539, 10.2307/3588074 Barton, 2000 Barton, 2002 Bazerman, 1994 Bazerman, 2004, Speech acts, genres, and activity systems: how texts organize activity and people, 309 2004 Berkenkotter, 1993, Rethinking genre from a socio-cognitive perspective, Written Communication, 10, 475, 10.1177/0741088393010004001 Berkenkotter, 1995 Bhatia, 1993 Bhatia, 1995, Genre-mixing and professional communication: the case of ‘private intentions’ v. ‘socially recognised purposes’, 1 Bhatia, 1997, Genre-mixing in academic introductions, English for Specific Purposes, 16, 181, 10.1016/S0889-4906(96)00039-7 Canagarajah, 2002 Chesterman, 1998 Connor, 1996 Connor, 1999, How like you our fish? Accommodation in international business communication, 115 Connor, 2000, Variation in rhetorical moves in grant proposals of US humanists and scientists, Text, 20, 1, 10.1515/text.1.2000.20.1.1 Connor, 2002, New directions in contrastive rhetoric, TESOL Quarterly, 36, 493, 10.2307/3588238 Connor, 1999, Linguistic analysis of grant proposals: European Union research grants, English for Specific Purposes, 18, 47, 10.1016/S0889-4906(97)00026-4 Connor, U., & Moreno, A. I. (in press). The concept of ‘tertium comparationis’ in contrastive analysis and translation studies. In P. Bruthiaux, A. Atkinson, W. G. Eggington, W. Grabe, & V. Ramanathan (Eds.), Directions in applied linguistics: Language education, English for academic purposes, contrastive discourse analysis, and language policy and planning. Clevedon, UK: Multilingual Matters. de Beaugrande, 1981 Duszak, 1994, Academic discourse and intellectual styles, Journal of Pragmatics, 21, 291, 10.1016/0378-2166(94)90003-5 Enkvist, 1974 Enkvist, 1997, Why we need contrastive rhetoric, Alternation, 4, 188 Faigley, 1992 Foster, 2002 2002 Gee, 1999 Giles, 1991, Accommodation theory: communication, content, and consequence, 1 Golebiowski, 1998, Rhetorical approaches to scientific writing: an English–Polish contrastive study, Text, 18, 67, 10.1515/text.1.1998.18.1.67 Halliday, 1985 Halliday, 1976 Holliday, 1994 Holliday, 1999, Small cultures, Applied Linguistics, 20, 237, 10.1093/applin/20.2.237 Hyland, 2000 Hyland, 2003, Genre-based pedagogies: a social response to process, Journal of Second Language Writing, 12, 17, 10.1016/S1060-3743(02)00124-8 James, 1980 Johansson, 1998, On the role of corpora in cross-linguistic research, 1 Kaplan, 1966, Cultural thought patterns in intercultural education, Language Learning, 16, 1, 10.1111/j.1467-1770.1966.tb00804.x Kong, 1998, Are simple business request letters really simple? A comparison of Chinese and English business request letters, Text, 18, 103, 10.1515/text.1.1998.18.1.103 Li, 1996 Li, 2002, ‘Track (dis)connecting’: Chinese high school and university writing in a time of change, 49 Louhiala-Salminen, 2002, The fly’s perspective: discourse in the daily routine of a business manager, English for Specific Purposes, 21, 211, 10.1016/S0889-4906(00)00036-3 Matsuda, 2002, Mission impossible? An agenda for contrastive rhetoric in the 21st century Mauranen, 2001, Descriptions or explanations? Some methodological issues in contrastive rhetoric, 43 Moreno, 1997, Genre constraints across languages: Causal metatext in Spanish and English RAs, English for Specific Purposes, 16, 161, 10.1016/S0889-4906(96)00023-3 Moreno, 1998, The explicit signaling of premise-conclusion sequences in research articles: a contrastive framework, Text, 18, 545, 10.1515/text.1.1998.18.4.545 Moreno, A. I. (this issue). Retrospective labelling in premise-conclusion metatext: An English–Spanish contrastive study of research articles on business and economics [Special issue on Contrastive Rhetoric]. Journal of English of Academic Purposes. Precht, K. (2000). Patterns of stance in English. Unpublished dissertation, Northern Arizona University, Flagstaff. Scollon, 1995 Swales, 1990 Swales, 1994 Swales, 2001 Upton, 2001, Using computerized corpus analysis to investigate the textlinguistic discourse moves of a genre, English for Specific Purposes, 20, 313, 10.1016/S0889-4906(00)00022-3 van Dijk, 1985, 1–4 van Nostrand, 1994, A genre map of R&D knowledge production for the US Department of Defense, 133 van Nostrand, 1997 Ventola, 1991, Non-native writing and native revising of scientific articles, 457 Witte, 1981, Coherence, cohesion, and writing quality, College Composition and Communication, 32, 189, 10.2307/356693 Yli-Jokipii, 1996, An approach to contrasting languages and cultures in the corporate context: Finnish, British and American business letters and telefax messages, Multilingua, 15, 305, 10.1515/mult.1996.15.3.305 Yli-Jokipii, H., & Jorgensen, P. E. F. (this issue). Academic journalese for the Internet: a study of native English-speaking editors’ changes to texts written by Danish and Finnish professionals [Special issue on Contrastive Rhetoric]. Journal of English for Academic Purposes. Zhu, 1997, An analysis of structural moves in Chinese sales letters, Text, 17, 543