Back-Translation for Cross-Cultural Research

Journal of Cross-Cultural Psychology - Tập 1 Số 3 - Trang 185-216 - 1970
Richard W. Brislin1
1The Pennsylvania State University; Center for Cross-Cultural Research, Department of Psychology, Western Washigton State College, Bellingham, Washington,98225.

Tóm tắt

Two aspects of translation were investigated: (1) factors that affect translation quality, and (2) how equivalence between source and target versions can be evaluated. The variables of language, content, and difficulty were studied through an analysis of variance design. Ninety-four bilinguals from the University of Guam, representing ten languages, translated or back-translated six essays incorporating three content areas and two levels of difficulty. The five criteria for equivalence were based on comparisons of meaning or predictions of similar responses to original or translated versions. The factors of content, difficulty, language and content-language interaction were significant, and the five equivalence criteria proved workable. Conclusions are that translation quality can be predicted, and that a functionally equivalent translation can be demonstrated when responses to the original and target versions are studied.

Từ khóa


Tài liệu tham khảo

10.1037/h0049372

Bass, B., International Journal of Psychology

Campbell, D., International Journal of Psychology

Carroll, J., 1966, Bulletin de Psychologie, 19, 580, 10.3406/bupsy.1966.7642

Catford, J. A. A., 1965, Linguistic theory of translation

Crowne, D., 1964, The approval motive

Fink, R., 1963, International Social Science Journal, 15, 21

Flesch, R., 1949, The art of readable writing

Gough, H., International Journal of Psychology

Gough, H., meeting of the American Psychological Association

10.2466/pr0.1968.22.1.155

10.1111/j.1540-4560.1959.tb02280.x

10.1111/j.1540-4560.1954.tb01653.x

Kandel, D., 1968, Adolescents in two societies: peer, school, and family in the United States and Denmark

Kluckhohn, F., 1960, Anthropological Linguistics, 2, 1

Lambert, W., 1967, Children's views of foreign peoples: a cross-national study

10.1111/j.1540-4560.1967.tb00576.x

Miller, G., 1956, Mechanical Translation, 3, 73

Mitchell, R., ninth annual meeting of the African Studies Association

Nida, E., 1964, Toward a science of translating, 10.1163/9789004495746

10.17730/humo.18.4.27454x0233213823

10.1177/002076406701300308

Rokeach, M., 1968, Beliefs, attitudes, and values

10.2307/2090907

Sherif, C., 1965, Attitude and attitude change: the social judgment-involvement approach

10.21236/AD0601932

10.7202/004235ar

10.1093/poq/11.4.553

Thorndike, E., 1944, The teacher's word book of 30, words

10.1111/j.2044-8295.1965.tb00979.x

10.21236/AD0670758

Werner, O., 1970, A handbook of cultural anthropology

10.1037/11774-000