Two origins of the prefix iz- and how they affect the vy- vs. iz- correlation in Modern Russian

Russian Linguistics - Tập 43 - Trang 205-229 - 2019
Anna Endresen1
1UiT The Arctic University of Norway, Tromsø, Norway

Tóm tắt

This article reports on a synchronic study of 989 Modern Russian verbs formed with the prefixes vy- and iz-, including standard lexemes, obsolete verbs, and newly-formed coinages culled from the Russian National Corpus. I argue that the hypothesis about the two historical origins of the prefix iz- may explain the ambivalent behavior of this prefix in Modern Russian, which shows both semantic overlap and semantic contrast with the prefix vy-. I revisit the most detailed semantic account of the two prefixes and provide additional support in terms of type and token frequencies of the analyzed verbs. I further propose that vy- and iz- encode different spatial image schemas and thus explain why the prefix iz- is compatible with verbs of multidirectional motion, whereas vy- preferably attaches to verbs of unidirectional motion; why the verbs prefixed with iz- often carry a more evocative flavor and refer to more intensive activities than those described by parallel verbs with vy-; why iz- encodes multiplication of an action named by the base and why this is not common for vy-; and finally how it is possible for iz- to have both bookish and colloquial uses, being very obsolete and highly productive in different submeanings.

Tài liệu tham khảo

Aver’janova, G. N. (2008). Russkie glagol’nye pristavki. Moskva. Belozercev, G. I. (1966). Sootnošenie knižno-slavjanskix i narodno-razgovornyx ėlementov v drevnerusskom literaturnom jazyke XI–XII vv. Na materiale obrazovanij s pristavkami iz- i vy- prostranstvennogo značenija (Avtoreferat dissertacii). Moskva. Berneker, E. (1924). Slavisches etymologisches Wörterbuch. Heidelberg. Brugman, C., & Lakoff, G. (1988). Cognitive topology and lexical networks. In S. L. Small, G. W. Cottrell, & M. K. Tanenhaus (Eds.), Lexical ambiguity resolution: Perspectives from psycholinguistics, neuropsychology, and artificial intelligence (pp. 447–508). San Mateo. Dadavaeva, P. M. (1978). Glagoly s pristavkami iz- i vy- vydelitel’nogo značenija v russkom literaturnom jazyke vtoroj poloviny XVIII veka (na materiale žurnalov) (Avtoreferat dissertacii). Leningrad. Dem’janov, V. G. (2001). Inojazyčnaja leksika v istorii russkogo jazyka XI–XVII vekov. Problemy morfologičeskoj adaptacii. Moskva. Dobrušina, E. R., Mellina, E. A., & Pajar, D. (2001). Russkije pristavki: mnogoznačnost’ i semantičeskoe edinstvo. Sbornik. Moskva. Endresen, A. (2013). Samostojatel’nye morfemy ili pozicionnye varianty? Morfologičeskij status russkix pristavok o- i ob- v svete novyx dannyx: korpus i ėksperiment. Voprosy jazykoznanija, 6, 33–69. Endresen, A. (2014). Non-standard allomorphy in Russian prefixes: Corpus, experimental, and statistical exploration (Doctoral Dissertation, UiT The Arctic University of Norway). Tromsø. Available at http://munin.uit.no/handle/10037/7098. Endresen, A., Janda, L. A., Kuznetsova, J., Lyashevskaya, O., Makarova, A., Nesset, T., & Sokolova, S. (2012). Russian ‘purely aspectual’ prefixes: Not so ‘empty’ after all? Scando-Slavica, 58(2), 231–291. Evans, V. (2007). A glossary of cognitive linguistics. Edinburgh. Forsyth, J. (1970). A grammar of aspect. Usage and meaning in the Russian verb. Cambridge. Janda, L. A. (1986). A semantic analysis of the Russian verbal prefixes za-, pere-, do- and ot- (Slavistische Beiträge, 192). München. Janda, L. A. (2007). Aspectual clusters of Russian verbs. Studies in Language, 31(3), 607–648. Janda, L. A. (2013). Cognitive Linguistics in the year 2010. In Thomas (Fuyin) Li (Ed.), Compendium of Cognitive Linguistics research (pp. 1–30). New York. Janda, L. A., & Nesset, T. (2010). Taking apart Russian RAZ-. The Slavic and East European Journal, 54(3), 477–502. Janda, L. A., Endresen, A., Kuznetsova, J., Lyashevskaya, O., Makarova, A., Nesset, T., & Sokolova, S. (2013). Why Russian aspectual prefixes aren’t empty: prefixes as verb classifiers. Bloomington. Johnson, M. (1987). The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination, and reason. Chicago. Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago. von Miklosich, F. (1970[1886]). Etymologisches Wörterbuch der slavischen Sprachen [Reprint]. Amsterdam. Nesset, T. (2000). Iconicity and prototypes: A new perspective on Russian verbs of motion. Scando-Slavica, 46(1), 105–119. Nesset, T. (2010). Is the choice of the prefix arbitrary? Aspectual prefixation and Russian verbs of perception. The Slavic and East European Journal, 54(4), 666–689. Nesset, T. (2015). How Russian came to be the way it is. A student’s guide to the history of the Russian language. Bloomington. Nesset, T., Baydimirova [Endresen], A., & Janda, L. A. (2009). Getting out: A preliminary analysis of vy- and iz-. Poljarnyj Vestnik, 12, 72–84. Nesset, T., Endresen, A., & Janda, L. A. (2011). Two ways to get out: Radial Category Profiling and the Russian Prefixes vy- and iz-. Zeitschrift für Slawistik, 56(4), 377–402. Švedova N. Ju. (Ed.) (1980). Russkaja grammatika (Tom 1). Moskva. Townsend, Ch. E. (1968). Russian word-formation. New York. Vasmer, M. [Fasmer] (1967). Ėtimologičeskij slovar’ russkogo jazyka (Vol. 2). Moskva. Vinogradov, V. V. (1999). Istorija slov. Moskva. Wade, T. (1992). A comprehensive Russian grammar. Oxford. Zaliznjak, A. A., & Šmelev, A. D. (2000). Vvedenie v russkuju aspektologiju. Moskva.