Systematic use of mother tongue as learning/teaching resources in target language instruction

Multilingual Education - Tập 2 - Trang 1-15 - 2012
An E He1
1Department of English, The Hong Kong Institute of Education, Tai Po, New Territories, Hong Kong

Tóm tắt

This paper reports the results of a study which explored systematic use of L1 for the benefit of L2 development. Students of a comparative linguistic course in a teacher education program were asked to design a series of tasks for Chinese learners of English in local schools. Three different ways of using L1 were discerned from their design and rationale: 1) taking advantage of similarities between Chinese and English language systems; 2) taking advantage of differences between the two language systems proactively or reactively; and 3) taking advantage of learners' conceptual understanding in L1 for L2 learning. Such attempts to use L1 systematically and judiciously in L2 classrooms are in line with the recent calls for a paradigm shift in bilingual/FL education (e.g., [Butzkamm and Caldwell, 2009]) and a guilt-free life in using MT in TL classrooms ([Swain, Kirkpatrick and Cummins, 2011]). Viewing L1 as potentially valuable teaching/learning resources instead of a mere source of interference opens up greater pedagogical space and hence may bear constructive implications for L2 instruction, especially in homogenous contexts where both teachers and learners share the same MT and TL.

Tài liệu tham khảo

Butzkamm W: We only learn language once. The role of the mother tongues in FL classrooms: death of a dogma. Language Learning Journal 2003,28(1):29–39. 10.1080/09571730385200181 Butzkamm W, Caldwell J: The Bilingual Reform: A paradigm shift in foreign language teaching. Tübingen: Gunter Narr Verlag; 2009. Charmaz K: Grounded theory in the 21stcentury: applications for advancing social justice studies. In The Sage Handbook of Qualitative Research. 3rd edition. Edited by: N.K. Denzin & Y.S. Lincoln. Thousand Oaks, Calif.: Sage; 2005. Cook VJ: Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review 2001,57(3):402–423. 10.3138/cmlr.57.3.402 Creese A, Blacklege A: Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal 2010,91(1):103–115. Cummins J: The role of primary language development in promoting educational success for language minority students. In Schooling and Language Minority Students: A theoretical framework. Los Angles: Evaluation, Dissemination and Assessment Center, California State University; 1981:3–49. Cummins J: Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics 2007, 10: 221–240. Durgunoglu AY: Cross-linguistic transfer in literacy development and implications for language learners. Annals of Dyslexia 2002, 52: 189–206. 10.1007/s11881-002-0012-y Geva E, Wang M: The role of orthography in the literacy acquisition of young L2 learners. Annual Review of Applied Linguistics 2001, 21: 182–204. Glaser BC, Strauss AL: The Discovery of Grounded Theory: strategies for qualitative research. New York: Aldine; 1967. Hardin VB: Transfer and variation in cognitive reading strategies of Latino fourth-grade in a Late-Exit bilingual program. Bilingual Research Journal 2001,25(4):539–561. He AE: Subject matter in Hong Kong primary English Classrooms: A critical analysis of teacher talk. Critical Inquiry in Language Studies 2006,3(2&3):169–188. He AE: Possibility of crosslingual transfer: A comparison of Chinese and English classrooms. The Modern Language Journal, in press. Howatt A: History of English Language Teaching. Oxford: Oxford University Press; 1984. Kirkpatrick A: World Englishes: Implications for International Communication and English Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press; 2007. Kirkpatrick A, Chau M: One Country, two systems, three languages: A proposal for combining Cantonese, Putonghua and English in Hong Kong's schools. Asian Englishes 2008,11(2):32–45. Lambert WE: An overview of issues in immersion education. In Studies on Immersion Education: A collection for United States educators. Sacramento, CA: California State Department of Education; 1984. Lin A: Deconstructing "mixed code". In Language and Education in Postcolonial Hong Kong. Edited by: Li, D.C. Li, D.C.S., Lin, A. & Tsang, W. K. Hong Kong: Linguistic Society of Hong Kong; 2000:179–194. Littlewood W, Yu BH: First language and target language in the foreign language classroom. Language Teaching 2011,44(1):64–77. 10.1017/S0261444809990310 Macaro E: Teacher use of codeswitching in the second language classrooms: exploring 'optimal' use. In First Language use in Second and Foreign Language Learning. Edited by: M. Turnbull and J. Dailey-O'Cain. Bristol: Multilingual Matters; 2009. Pinker S: The Blank Slate. In The Modern Denial of Human Nature. New York: Penguin; 2002. Prodromou L: The role of the mother tongue in the classroom. IATEFL 2002, 6–8. Issues, April-May Issues, April-May Richards L: Handling Qualitative Data: a practical guide. London: Sage; 2005. Schecter S, Cummins J (Eds): Multilingual Education in Practice Portsmouth, NH: Heinemann; 2003. Swain M: A critical look at the communicative approach (2). ELT Journal 1985,39(2):76–87. 10.1093/elt/39.2.76 Swain M, Lapkin S: Task-based second language learning: The uses of the first language. Language Teaching Research 2000,4(3):252–274. Swain M, Kirkpatrick A, Cummins J How to Have a Guilt-free Life Using Cantonese in the English Class: A Handbook for the English Language Teacher in Hong Kong. Hong Kong: Research Center into Language Acquisition and Education in Multilingual Societies, Hong Kong Institute of Education; 2011. Vygotsky LS, Rieber RW, Carton AS: The Collected Works of L.S. Vygotsky. New York: Plenum Press; 1987.