Review Article of Das österreichische UGB—The Austrian Business Code (LexisNexis 2020)
Tóm tắt
Seven years after publishing the translation of the Austrian Civil Code in 2013, Eschig and Pircher–Eschig put forward a translation of the Austrian Business Code (UGB) into English. In this article, we present a review of the work, considering its structure, legal-linguistic equivalence, and culture-sensitive accuracy, and we evaluate the overall quality of the legal translation provided. We find that the translation of the Business Code constitutes an invaluable source of reference not only for legal practice but also for research in various fields, such as applied legal linguistics, lexicography, translation studies, comparative law and many more. We conclude that Eschig’s and Pircher–Eschig’s translation of the Business Code displays a high level of linguistic and metalinguistic awareness, as they carefully deal with the complex legal lexis involved, the projected agents using it, and the wider civil law discourse in which it is embedded. We finally call for a succinct translation of the Austrian Code of Civil Procedure to provide coherence within translations across Austrian civil law.
Tài liệu tham khảo
Chroma, Marta. 2004. Cross-cultural traps in legal translation. In Intercultural aspects of specialized communication, ed. Christopher Candlin and Maurizio Gotti, 197–221. Bern: Peter Lang.
Engberg, Jan. 2002. Legal meaning assumptions: What are the consequences for legal interpretation and legal translation? International Journal for the Semiotics of Law Revue Internationale de Semiotique Juridique 15: 375–388.
Eschig, Peter, and Erika Pircher-Eschig. 2020. Das österreichische UGB—The Austrian Business Code. Vienna: LexisNexis.
Galdia, Marcus. 2009. Legal linguistics. Bern: Peter Lang.
Gesetz vom 1. August 1895, über das gerichtliche Verfahren in bürgerlichen Rechtsstreitigkeiten (Zivilprozessordnung—ZPO). Available at https://www.ris.bka.gv.at/GeltendeFassung.wxe?Abfrage=Bundesnormen&Gesetzesnummer=10001699 (1 Oct. 2020).
Heidinger, Franz J. 2014. Das österreichische ABGB—The Austrian Civil Code. Österreichisches Anwaltsblatt 9: 578–578.
House, Juliane. 2016. Translation as communication across languages and cultures. Abingdon: Routledge.
Huber, Wolfram. 2015. Das österreichische ABGB—The Austrian Civil Code. Recht der Wirtschaft 1. Available at https://tlex.co.uk/wp-content/uploads/2020/03/Rezension_RdW_01_2015_AustrianCivilCode.pdf (1 Oct. 2020).
Jabloner, Clemens. 2017. Gefühltes Recht. In Festschrift 150 Jahre Wiener Juristische Gesellschaft, ed. Clemens Jabloner, 115–168. Vienna: Manz.
Mattila, Heikki. 2013. Strategies and tools for legal translation. Comparative Legilinguistics 16: 77–93.
Mellinkoff, David. 2004. The language of the law. Eugene: Resource Publications.
Natterer, Andreas, and Sara Khalil. 2019. The complex commercial litigation law review—edition 1: Chapter Austria. Available at https://www.schoenherr.eu/publications/publication-detail/the-complex-commercial-litigation-law-review-edition-1-chapter-austria/ (1 Oct. 2020).
Robertson, Colin. 2015. EU multilingual law: interfaces of law, language and culture. In Language and culture in EU law: multidisciplinary perspectives, ed. Susan Šarčević, 33–52. Farnham: Ashgate.
Rossini, Christine. 1998. English as a legal language. London: Kluwer.
Sandrini, Peter. 1996. Comparative analysis of legal terms: Equivalence revisited. In Terminology and knowledge engineering (TKE 96), ed. Christian Galinski and Klaus-Dirk. Schmitz, 342–351. Frankfurt: Indeks.
Sandrini, Peter. 2018. Terminology work in different domains: Legal terminology. In Languages for special purposes: An international handbook, ed. John Humbley, Gerhard Budin, and Christer Laurén, 509–521. Berlin: De Gruyter Mouton.
Spitzmüller, Jürgen., and Ingo H. Warnke. 2011. Diskurslinguistik: Eine Einführung in Theorien und Methoden der transtextuellen Sprachanalyse. Berlin: De Gruyter.
Straaijer, Robin. 2017. Linguistic prescriptivism. Available at https://www.oxfordbibliographies.com/view/document/obo-9780199772810/obo-9780199772810–0208.xml (1 Oct. 2020).
Widdowson, Henry G. 2020. The role of translation in language learning and teaching. In On the subject of English: The linguistics of language use and learning, ed. Henry G. Widdowson, 207–221. Berlin: De Gruyter.
Widdowson, Henry G. 2011. Discourse analysis. Oxford: OUP.
Ziehensack, Helmut. 2014. Das österreichische ABGB—The Austrian Civil Code. Österreichische Juristenzeitung 12: 575–575.