Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures: Report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation
Tóm tắt
Từ khóa
Tài liệu tham khảo
Beaton, 2000, Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures, Spine, 25, 3186, 10.1097/00007632-200012150-00014
Association of Test Publishers
Cull A, Sprangers M, Bjordal K, Aaronson N on behalf of the EORTC Quality of Life Study Group. Translation Procedure. EORTC Monograph, 1998, 26 pages.
Evidence Clinical and Pharmaceutical Research (2004). Available from: http://www.evidence-cpr.com/ieo/qlf.html
Bonomi, 1996, Multilingual translations of the Functional Assessment of Cancer Therapy (FACT) quality of life measurement system, Qual Life Res, 5, 309, 10.1007/BF00433915
Health Outcomes Group. (2004). Available from: http://www.Healthoutcomesgroup.com/Tables/translation.html.
Szecket, 1999, Preliminary translation and cultural adaptation of health utilities index questionnaires for application in Argentina, Int J Cancer, 83, 119, 10.1002/(SICI)1097-0215(1999)83:12+<119::AID-IJC21>3.0.CO;2-9
Bullinger, 1998, Translating health status questionnaires and evaluating their quality: the IQOLA approach, J Clin Epidemiol, 51, 913, 10.1016/S0895-4356(98)00082-1
Merkus MP, Dekker FW. Kidney Disease Quality of Life-Short-Form: Translation Document. Amsterdam, The Netherlands. 1997.
Scientific Advisory Committee of the Medical Outcomes Trust, 2002, Assessing health status and quality of life instruments: attributes and review, Qual Life Res, 11, 193, 10.1023/A:1015291021312
Sartorius, 1994, Translation of health status instruments
Acquardro C. ERIQA recommendations for translation and cultural adaptation of HRQL measures. ISPOR 6th Annual European Congress. Barcelona, Spain, November 9–11, 2003.