Pragmatique de la néologie appellative en situation plurilingue : le cas camerounais

Journal of Pragmatics - Tập 42 - Trang 477-500 - 2010
Bernard Mulo Farenkia1
1Cape Breton University, Department of Languages and Letters, 1250 Grand Lake Road, Sydney, Nova Scotia, B1P6L2, Canada

Tài liệu tham khảo

Bayyurt, 2001, The use of pronouns and terms of address in Turkish service encounters, 209 Besch, 1998 Beyala, 1987 Beyala, 1998 Biloa, Edmond, 2003. L’influence du français sur l’anglais camerounais. SudLangues 2, 120–135. Consulté le 10 janvier 2007 sur : http://www.sudlangues.sn/IMG/pdf/doc-48.pdf. Biloa, 2008, Le français au Cameroun : mon expérience de lexicographe au sein de l’équipe IFACAM, 231 Bitjaa Kody, 2000, Théorie de l’emprunt à une langue minoritaire : le cas des emprunts du français aux langues africaines, 259 Braun, 1988 Brown, 1960, The pronouns of power and solidarity, 253 Brown, 1987 Charaudeau, 2002 Clyne, 2009 Coffen, 2002 Culpeper, 1996, Towards an anatomy of impoliteness, Journal of Pragmatics, 25, 349, 10.1016/0378-2166(95)00014-3 Culpeper, 2003, Impoliteness revisited: with special reference to dynamic and prosodic aspects, Journal of Pragmatics, 35, 1545, 10.1016/S0378-2166(02)00118-2 Dassi, Etienne, 2003. Question de sémantique : De la néologie autour de la téléphonie au Cameroun. SudLangues 2, 21–32. Consulté le 20 avril 2007 sur : http://www.sudlangues.sn/IMG/pdf/doc-41.pdf. Dimachki Loubna, Hmed, Neijete, 2002. « Bonjour madame ! », « Bonjour mon frère ! » Le système des termes d’adresse dans les interactions verbales en France, au Liban et en Tunisie. Actes du VIIIe Congrès de l’Association pour la Recherche interculturelle (ARIC), Université de Genève 25–28 septembre 2001. Consulté le 15 mai 2007 sur : http://www.unige.ch/fapse/SSE/groups/aric/Textes/Dimachki.pdf. Dostie, 2001, La gradation du sens et ses traces morphologiques et syntaxiques. Considérations sur la (poly)pragmaticalisation, 61 Dostie, 2004 Dubois, 1973 Echu, George, 2003a. Multilingualism as a Resource: the Lexical Appropriation of Cameroon Indigenous Languages by English and French. TRANS. Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften 13. Retrieved June 25 2007 from: http://www.inst.at/trans/13Nr/echu13.htm. Echu, George, 2003b. Influence of Cameroon Pidgin English on the linguistic and cultural development of the French language. IULC Working Papers Online, 3. Retrieved June 25, 2007 from: http://www.indiana.edu/∼iulcwp/abstracts.cgi?which=3. Feussi, 2008, Les pratiques de politesse au Cameroun : une dynamique relationnelle et contextuelle, 31 Fosso, 1999, Le Camfranglais : Une praxéogénie complexe et iconoclaste, 178 Gardner-Chloros, 1991, Ni tu ni vous : principes et paradoxes dans l’emploi des pronoms d’allocution en français contemporain, Journal of French language studies, 1, 139, 10.1017/S0959269500000958 Grévisse, 1988 Guo, 2007, On attention getting before topic nomination, US–China Foreign Language, 5, 28 Kadzadej, Brikena, 2003. Anrede- und Grußformen im Deutschen und Albanischen (kontrastiver Vergleich). Thèse de Doctorat. Université Justus-Liebig, Gießen. Kerbrat-Orecchion, 1992, t. 2 Kerbrat-Orecchioni, 1996 Kerbrat-Orecchioni, 2005 Kouega, Jean-Paul, 1998. Loans from some indigenous languages in Cameroon English. Alizes, University of Reunion, No. 16, 100–111. Retrieved 15 mai 2007 from: http://www2.univ-reunion.fr/∼ageof/text/74c21e88-253.html. Kouega, 2003, Word formative processes in Camfranglais, World Englishes, 22, 511, 10.1111/j.1467-971X.2003.00316.x Kuitché Fonkou, 2001 Leech, 1983 Mongo, 1957 Mongo, 1999 Mongo, 2000 Mulo Farenkia, Bernard, 2006. Des termes d’adresse au dialogue interculturel en français parlé au Cameroun. TRANS. Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften, 16. Consulté le 25 juin 2007 sur : http://www.inst.at/trans/16Nr/01_5/farenkia16.htm. Mulo Farenkia, Bernard, 2007. Appellatifs et stratégies de politesse à la camerounaise. PHIN (revue en ligne de philologie), 41, 21–42. Consulté le 16 juillet 2007 sur : http://web.fu-berlin.de/phin/phin41/p41t2.htm. 2008 Mulo Farenkia, Bernard. 2008b. De la proximité à la confrontation : des styles communicatifs au Cameroun. Sudlangues 8, 13–44. http://www.sudlangues.sn/IMG/pdf/doc-212.pdf [consulté le 15 décembre 2008]. Mulo Farenkia, Bernard, (à paraitre). Formes de « mise à distance » de l’altérité ethnique au Cameroun. Journal of Pragmatics (special issue in preparation), Postcolonial Pragmatics, ed. Eric Anchimbe, Janney, W. Richards. Ndachi-Tagne, 1986 Ndachi-Tagne, 1986 Ntsobe, 2008 Oyônô Mbia, 1971 Rodríguez Somolinos, Amalia, 2003. Un marqueur discursif du français parlé : écoute ou l’appel à la raison. Thélème, Revista Complutense d Estudios Franceses, Número Extraordinario, 71–83. Retrieved Mai 25, 2007 from: http://www.ucm.es/BUCM/revistas/fll/11399368/articulos/THEL0303220071A.PDF. Rosier, 2000 Sifianou, 1999 Sifianou, 2001, Oh! How appropriate! Compliments and politeness, 391 Spencer-Oatey, 2000, Rapport Management: A Framework for Analysis, 11 Tabi-Manga, 1993, Modèles socioculturels et nomenclatures, 37 Tsofack, Jean-Benoît, 2002a. Sémio-stylistique des stratégies discursives dans la publicité au Cameroun. Thèse de doctorat, Université Marc Bloch – Strasbourg II. Tsofack, Jean-Bénoît, 2002b. Publicité, langue et plurivocalité au Cameroun, Sudlangues. Revue internationale de sciences du langage 1, 22–36. http://www.sudlangues.sn/IMG/pdf/doc-15.pdf [consulté le 19 janvier 2007]. Zang Zang, 1998 Zheng, 1998