Adaptación transcultural al español del cuestionario Patient empowerment in long-term conditions

Atención Primaria - Tập 51 - Trang 24-31 - 2019
Paloma Garcimartin1,2,3, Yolanda Pardo-Cladellas4,5,6, Jose-Maria Verdú-Rotellar2,7,8,9, Pilar Delgado-Hito10,11, Monica Astals-Vizcaino3,12,13, Josep Comin-Colet2,14,15,16
1Servicio de Cardiología. Hospital del Mar. Barcelona. España
2Grupo de Investigación Biomédica en Enfermedades del Corazón, IMIM (Instituto Hospital del Mar de Investigaciones Médicas), Barcelona, España
3Escuela Superior de Enfermería del Mar, Parc de Salut Mar, Barcelona, España
4Grupo de Investigación en Servicios Sanitarios, IMIM (Instituto Hospital del Mar de Investigaciones Médicas), Barcelona, España
5Grupo de Redes del Centro de Investigación Biomédica, Epidemiología y Salud Pública (CIBERESP), Instituto de Salud Carlos III, Madrid, España
6Departamento de Psiquiatría y Medicina Legal, Universidad Autónoma de Barcelona, Barcelona, España
7Centro de Atención Primaria Sant Martí de Provençals, Instituto Catalán de la Salud, Barcelona, España
8Instituto Universitario de Investigación en Atención Primaria (IDIAP Jordi Gol), Instituto Catalán de la Salud, Barcelona, España
9Departamento de Medicina, Universidad Autónoma de Barcelona, L’Hospitalet de Llobregat, Barcelona, España
10Escuela de Enfermería, Universidad de Barcelona, L’Hospitalet de Llobregat, Barcelona, España
11Grupo de Investigación Enfermera, IDIBELL (Instituto de Investigación Biomédica de Bellvitge), L’Hospitalet de Llobregat, Barcelona, España
12Instituto de Atención Psiquiátrica (IAPS), Hospital del Mar, Barcelona, España
13Grupo de investigación en trastornos por uso de sustancias, IMIM (Instituto Hospital del Mar de Investigaciones Médicas), Barcelona, España
14Sección de Insuficiencia Cardiaca Crónica, Servicio de Cardiología, Hospital Universitario Bellvitge, L’Hospitalet de Llobregat, Barcelona, España
15Grupo de Investigación de Enfermedades Cardiovasculares, IDIBELL (Instituto de Investigación Biomédica de Bellvitge), L’Hospitalet de Llobregat, Barcelona, España
16Departamento de Medicina, Universidad de Barcelona, L’Hospitalet de Llobregat, Barcelona, España

Tài liệu tham khảo

Freire, 2000, 180 Wallerstein, 2006 Cattaneo, 2010, The process of empowerment: A model for use in research and practice, Am Psychol, 65, 646, 10.1037/a0018854 Holmström, 2010, The relation between patient-centeredness and patient empowerment: A discussion on concepts, Patient Educ Couns., 79, 167, 10.1016/j.pec.2009.08.008 Bulsara, 2006, The psychometrics of developing the patient empowerment scale, J Psychosoc Oncol., 24, 1, 10.1300/J077v24n02_01 Angelmar, 2007, Patient empowerment and efficient health outcomes [Internet], 139 Aujoulat, 2007, Patient empowerment in theory and practice: Polysemy or cacophony?, Patient Educ Couns., 66, 13, 10.1016/j.pec.2006.09.008 Schulz, 2013, Health literacy and patient empowerment in health communication: The importance of separating conjoined twins, Patient Educ Couns., 90, 4, 10.1016/j.pec.2012.09.006 Varekamp, 2009, Facilitating empowerment in employees with chronic disease: Qualitative analysis of the process of change, J Occu Rehabil., 19, 398, 10.1007/s10926-009-9188-x Small, 2013, Patient empowerment in long-term conditions: development and preliminary testing of a new measure, BMC Heal Serv Res., 13, 263, 10.1186/1472-6963-13-263 Funnell, 2003, Patient empowerment: A look back. A look ahead, Diabetes Educ., 29, 454, 10.1177/014572170302900310 Wåhlin, 2009, Empowerment in intensive care: Patient experiences compared to next of kin and staff beliefs, Intensive Crit Care Nurs., 25, 332, 10.1016/j.iccn.2009.06.003 Nygårdh, 2012, The experience of empowerment in the patient —staff encounter: the patient's perspective, J Clin Nurs., 21, 897, 10.1111/j.1365-2702.2011.03901.x Huizing, 2013, Opinión de las enfermeras de salud mental de España sobre la prestación de cuidados a pacientes con trastorno mental basada en el enfoque de recuperación [Internet], Biblioteca Lascasas. Pan, 2013, Patient empowerment in a hand hygiene program: Differing points of view between patients/family members and health care workers in Asian culture, Am J Infect Control., 41, 979, 10.1016/j.ajic.2013.02.008 Departament de Salut, Generalitat de Catalunya. Pla de Salut de Catalunya 2016-2020 [nternet], 2016 [consultado 6 Feb 2017]. Disponible en, http://premsa.gencat.cat/pres_fsvp/docs/2016/07/19/16/28/b3fef4ba-4f05-49b5-b700-16e9a32e0d08.pdf Wild, 2005, Principles of good practice for the translation and cultural adaptation process for patient-reported outcomes (PRO) measures: Report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation, Value Heal., 8, 94, 10.1111/j.1524-4733.2005.04054.x Carvajal, 2011, ¿Cómo validar un instrumento de medida de la salud?, An Sist Sanit Navar., 34, 63, 10.4321/S1137-66272011000100007 Argimon Pallás, 2004 De Pedro-Gómez, 2012, Psychometric testing of the Spanish version of the practice environment scale of the nursing work index in a primary healthcare context, J Adv Nurs., 68, 212, 10.1111/j.1365-2648.2011.05730.x Arias-Rivera, 2013, Transcultural adaptation into Spanish of the nursing activities score, Enferm Intensiva., 24, 12, 10.1016/j.enfi.2012.10.002 Marsicano, 2013, Transcultural adaptation and initial validation of Brazilian-Portuguese version of the Basel assessment of adherence to immunosuppressive medications scale (BAASIS) in kidney transplants, BMC Nephrol., 14, 108, 10.1186/1471-2369-14-108 Muñiz, 2013, Directrices para la traducción y adaptación de los tests: segunda edición [Internet], Psicothema Valderas, 2005, Instrumentos de medida de calidad de vida relacionada con la salud y de otros resultados percibidos por los pacientes, Med Clin., 125, 56, 10.1016/S0025-7753(05)72211-9 Charlson, 1994, Validation of a combined comorbidity index, J Clin Epidemiol., 47, 1245, 10.1016/0895-4356(94)90129-5 López, 2017, Adaptación transcultural del cuestionario acerca de la función intestinal (LARS Score) para su aplicación en pacientes operados de cáncer de recto medio y bajo, Rev Chil Cir., 69, 44, 10.1016/j.rchic.2016.07.003 Cerezo, 2016, Concepts and measures of patient empowerment: A comprehensive review, Rev Esc Enferm USP., 50, 667, 10.1590/S0080-623420160000500018 Martinez, 2016, Transcultural adaptation of the Johns Hopkins Fall Risk Assessment Tool, Rev Lat Am Enfermagem., 24, e2783, 10.1590/1518-8345.1158.2783 Muniz Braga, 2016, Adaptação transcultural da Infiltration Scale para o português, Acta Paul Enferm., 29, 93, 10.1590/1982-0194201600013 Marhuenda, 2015, Adaptación transcultural y validación de la versión española del EUROQUEST, Neurología., 30, 201, 10.1016/j.nrl.2013.12.011 Freitas, 2014, Translation and cultural adaptation of the Perceived Stigmatization Questionnaire for burn victims in Brazil, Rev Esc Enferm USP., 48, 25, 10.1590/S0080-623420140000100003 Torijano-Casalengua, 2013, Validación de un cuestionario para evaluar la cultura de seguridad del paciente de los profesionales de atención primaria en España, Aten Primaria., 45, 21, 10.1016/j.aprim.2012.07.003 González-Bueno, 2017, Spanish translation and cross-cultural adaptation of the ARMS-scale for measuring medication adherence in polypathological patients, Aten Primaria., 49, 459, 10.1016/j.aprim.2016.11.008 Torres-Ortega, 2015, Adaptación cultural de la escala de incertidumbre de Mishel en el paciente tratado con hemodiálisis, Enferm Clin., 25, 9, 10.1016/j.enfcli.2014.09.002