Keywords and lexical bundles within English pharmaceutical discourse: A corpus-driven description

English for Specific Purposes - Tập 38 - Trang 23-33 - 2015
Łukasz Grabowski1
1Institute of English, Opole University, Pl. Kopernika 11, 45-040 Opole, Poland

Tài liệu tham khảo

Ädel, 2012, Recurrent word combinations in academic writing by native and non-native speakers of English: A lexical bundles approach, English for Specific Purposes, 31, 81, 10.1016/j.esp.2011.08.004 Adolphs, 2004, Applying corpus linguistics in a health care context, Journal of Applied Linguistics, 1, 9, 10.1558/japl.1.1.9.55871 Appel, 2014 Atkins, 2009, How to use corpus linguistics in the study of health communication, 605 Atkinson, 1995 Bernardini, 2010, Institutional academic English in the European context: A web-as-corpus approach to comparing native and non-native language, 27 Biber, 1990, Methodological issues regarding corpus-based analyses of linguistic variation, Literary and Linguistic Computing, 5, 257, 10.1093/llc/5.4.257 Biber, 2006 Biber, 2001, Register variation: A corpus approach, 175 Biber, 2009 Biber, 2003, Lexical bundles in speech and writing: An initial taxonomy, 71 Biber, 2004, If you look at…: Lexical bundles in university teaching and textbooks, Applied Linguistics, 25, 371, 10.1093/applin/25.3.371 Biber, 1994, Intra-textual variation in medical research articles, 202 Biber, 1999 1999 Bouayad-Agha, 2006 Chen, 2010, Lexical bundles in L1 and L2 academic writing, Language Learning and Technology, 14, 30 Chenail, 1991 Cheng, 2006, From n-gram to skipgram to concgrams, International Journal of Corpus Linguistics, 11, 411, 10.1075/ijcl.11.4.04che Cheng, 2012, Exploring phraseological variations by concgramming: The realization of complete patterns of variations, Linguistic Research, 29, 617, 10.17250/khisli.29.3.201212.008 Cordella, 2004 Cortes, 2004, Lexical bundles in published and student disciplinary writing: Examples from history and biology, English for Specific Purposes, 23, 397, 10.1016/j.esp.2003.12.001 Craig, 2004 Csomay, 2013, Lexical bundles in discourse structure: A corpus-based study of classroom discourse, Applied Linguistics, 34, 369, 10.1093/applin/ams045 2007 Donesch-Jeżo, 2013 Dunning, 1993, Accurate methods for the statistics of surprise and coincidence, Computational Linguistics, 19, 61 Ellis, 2009, Formulaic language in native speakers: Triangulating psycholinguistics, corpus linguistics, and education, Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 5, 61, 10.1515/CLLT.2009.003 Fitzpatrick, 2005 Fletcher, 2007 Forchini, 2008, N-grams in comparable specialized corpora. Perspectives on phraseology, translation and pedagogy, International Journal of Corpus Linguistics, 13, 351, 10.1075/ijcl.13.3.06for Fuster-Marquez, 2014, Lexical bundles and phrase frames in the language of hotel websites, English Text Construction, 7, 84, 10.1075/etc.7.1.04fus Gabrielatos, 2011 Gaspari, 2013, A phraseological comparison of international news agency reports published online: Lexical bundles in the English-language output of ANSA, Adnkronos, Reuters and UPI, Studies in Variation, Contacts and Change in English, 13 Gledhill, 1995 Gledhill, 1996, Science as a collocation. Phraseology in cancer research articles, 9, 108 Gledhill, 2000 2006 Goźdź-Roszkowski, 2011 Grabowski, 2013, Register variation across English pharmaceutical texts: A corpus-driven study of keywords, lexical bundles and phrase frames in patient information leaflets and summaries of product characteristics, Procedia – Social and Behavioral Sciences, 95, 391, 10.1016/j.sbspro.2013.10.661 Grabowski, 2015, Towards teaching English for pharmaceutical purposes: An attempt at a description of key vocabulary and phraseology in clinical trial protocols and European public assessment reports Grabowski, 2014, On lexical bundles in Polish patient information leaflets: A corpus-driven study, Studies in Polish Linguistics, 9, 21 Gray, 2013, Lexical frames in academic prose and conversation, International Journal of Corpus Linguistics, 18, 109, 10.1075/ijcl.18.1.08gra Greaves, 2009 Groom, 2010, Closed-class keywords and corpus-driven discourse analysis, 59 Halliday, 1976 Harvey, 2011, Discourse and healthcare, 470 Hollinger, 2003 Holtz, 2011 Hunston, 2008, Starting with the small words: Patterns, lexis and semantic sequences, International Journal of Corpus Linguistics, 13, 271, 10.1075/ijcl.13.3.03hun Hyland, 2008, As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation, English for Specific Purposes, 27, 4, 10.1016/j.esp.2007.06.001 Jablonkai, 2010, English in the context of European integration: A corpus-driven analysis of lexical bundles in English EU documents, English for Specific Purposes, 29, 253, 10.1016/j.esp.2010.04.006 Jukneviciene, 2009, Lexical bundles in learner language: Lithuanian learners vs. native speakers, Kalbotyra, 61, 61, 10.15388/Klbt.2009.7638 Koester, 2006 Liu, 2012, The most frequently-used multi-word constructions in academic written English: A multi-corpus study, English for Specific Purposes, 31, 25, 10.1016/j.esp.2011.07.002 Marco, 2000, Collocational frameworks in medical research papers: A genre-based study, English for Specific Purposes, 19, 63, 10.1016/S0889-4906(98)00013-1 Montalt Resurreccio, 2007 Nahler, 2009 Paiva, D. Investigating style in a corpus of pharmaceutical leaflets: results of a factor analysis, 2000. In Proceedings of the Student Workshop of the 38th Annual Meeting of the ACL, Hong Kong, China, 1-8 Oct 2000, 52-59. Retrieved from http://www.itri.brighton.ac.uk/∼Daniel.Paiva/acl2000student.finalversion.pdf. Salazar, 2011 Scott, 2008 Scott, 2008 Simpson-Vlach, 2010, An academic formulas list: New methods in phraseology research, Applied Linguistics, 31, 487, 10.1093/applin/amp058 Stubbs, 2003, Using recurrent phrases as text-type discriminators: A quantitative method and some findings, Functions of Language, 10, 65, 10.1075/fol.10.1.04stu Teich, 2010, Exploring a corpus of scientific texts using data mining, 233 The European Clinical Trials Register. Retrieved from https://www.clinicaltrialsregister.eu/index.html. Tiedemann, 2009, News from OPUS – A collection of multilingual parallel corpora with tools and interfaces, 5, 237 Verdaguer, 2010, SciE-Lex: An electronic lexical database for the Spanish medical community, 313 2013 Vihla, 1999 2006 Wray, 2000, The functions of formulaic language: An integrated model, Language and Communication, 20, 1, 10.1016/S0271-5309(99)00015-4