Topic shifters in Romanian: A contrastive analysis

Journal of Pragmatics - Tập 156 - Trang 110-120 - 2020
Alice Ionescu1
1University of Craiova, Romania

Tài liệu tham khảo

Brown, 1983 Charolles, 1995, 125 Charolles, 2003, 11 Combettes, 2003, Aspects diachroniques des constructions à détachement, Cah. Praxématique, 40 Combettes, 2007, Grammaticalisation des marqueurs de topicalisation en français: les expressions du type pour ce qui regarde, Lang. Fr., 4/2007, 93 Combettes, 2001, Evolution des marqueurs de topicalisation, Cahiers de praxématique, 37, 103, 10.4000/praxematique.230 Dostie, 2004 Ducrot, 1980 Fagard, 2018, Ailleurs, d'ailleurs, par ailleurs: de l'espace à l'humain, de l'humain au discours, J. Fr. Lang. Stud., 10.1017/S0959269517000266 Franckel, 1997, Représentation formelle des mots du discours. Le cas de d'ailleurs, Revue de Sémantique et de Pragmatique, 1, 51 Fraser, 1990, An approach to discourse markers, J. Pragmat., 14, 383, 10.1016/0378-2166(90)90096-V Fraser, 2009, Topic orientation markers, J. Pragmat., 41, 892, 10.1016/j.pragma.2008.08.006 Grice, 1975, vol. 3, 22 Hopper, 1991, vol. 1, 17 Ionescu, 2017, Stratégies discursives d’orientation thématique en français et en roumain- regards croisés Lamiroy, 2016, Les marqueurs de discours en effet, en fait, de fait, en réalité et leurs équivalents en néerlandais: indices de grammaticalisation, 195 Lenk, 1998, Discourse markers and global coherence in conversation, J. Pragmat., 30, 245, 10.1016/S0378-2166(98)00027-7 Lewis, 2006, Contrastive analysis of adversative relational markers, using comparable corpora, Pragmatic Markers in Contrast, 139 Mîrzea Vasile, 2012 Mittwoch, 2002, The clause adjuncts Nølke, 2010 Nunan, 1993 Pêcheux, 1995 Pons Bordería, 2009, Expressing digression linguistically: do digressive markers exist?, J. Pragmat., 41, 921, 10.1016/j.pragma.2008.08.011 Reinhart, 1982 Rossari, 1997 Schiffrin, 1988 Sweetser, 1990 Schwenter, 2000, Invoking scalarity: The development of in fact, J. Hist. Pragm., 1, 7 Traugott, 1989, On the rise of epistemic meanings in English: an example of subjectification in semantic change, Language, 65, 31, 10.2307/414841 Traugott, 2002 Van Dijk, 1977, Sentence topic and discourse topic, Discourse Soc., 4, 249, 10.1177/0957926593004002006 Van Dijk, 1983 Zufferey, 2012, Car, parce que, puisque revisited: three empirical studies on French causal connectives, J. Pragmat., 44, 10.1016/j.pragma.2011.09.018 Frantext-textual Data Base for French. www.linguee.com www.reverso.net. Angot, 2009 Asher, 2004, Discourse topic, Theor. Ling., 30, 163, 10.1515/thli.2004.30.2-3.163 Asher, 2003 Beigbeder, 2011 Echenoz, 2007 Gavalda, 2004 Kristeva, 1997 Lévy, 2012 1970 2006 Fagard, 2014, From local adverbials to discourse markers: three case studies in the diachrony of French, 203 Marchello-Nizia, 2007, Le principe de surprise annoncée: grammaticalisation et pragmaticalisation de cependant, Discours, 1 Modiano, 2006 Mugur, 1973 Paillard, 2011, Marqueurs discursifs et scène énonciative, 13 2003 Rusu-Păsărin, 2010 2014 Sperber, 1989 Ştefănescu, 2007 Teubert, 1996, Comparable or parallel corpora?, Int. J. Lexicogr., 9, 218, 10.1093/ijl/9.3.238 Tuţescu, 1998 Yourcenar, 1986